30 Ocak 2021 Cumartesi

Dativ Konu Anlatımı

Dativ, isim türünden kelimelerin, “e hali”dir.

Burada “isim türünden kelimeler” tanımı aynı zamanda zamirleri de kapsamaktadır. 

Konuyu daha net anlayabilmek için aşağıdaki kavramları bilmelisiniz;

İsim türünden kelimeler : Varlıkları adlandıran kelimeler, isim türünden kelimelerdir. Almancada bu kelimeler cinsiyetlere ayrılırlar ve dahil oldukları cinsiyete göre der, die, das artikellerinden birisine sahip olurlar.

Kişi zamirleri : Şahısların isimleri yerine kullanılan kelimelere kişi ya da şahıs zamirleri denir. Örneğin Maria adında bir kişi için cümle kurarken, Maria adını kullanmak yerine “O” kelimesini kullandığımızda, “O” kelimesi kişi zamir içini olur.

Sonuç olarak dativ yani e hali; hem isim türünden kelimeler hem de şahıs zamirleri ile ilgilidir.

Tıpkı akkusativ konu anlatımında ele aldığımız gibi, dativ konu anlatımında da aynı sebeplerden dolayı dönüşüm gerçekleşmektedir.

İsim türünden bir kelimenin dativ hale dönüşüm geçirmesine neden olabilecek iki durum vardır.

1. Dativ alan fiiller ile birlikte kullanımı

Almancada herhangi bir isim türünden kelimeyi, cümle içerisinde kullandığınızda eğer o cümlenin fiili dativ alan fiillerden birisi ise ve de fiil, o isim türünden kelimeyi direkt olarak etkiliyorsa, bu durumda o isim türünden kelime dativ hale dönüşür.

Basit bir örnek verelim.

Ich gratuliere der Frau.
(Kadını tebrik ediyorum.)

Yukarıdaki cümlede “gratuileren” (tebrik etmek) fiili, dativ yapan bir fiildir. Bu, şu anlama gelir; eğer siz bu fiili kullanırsanız ve bu fiil cümle içerisinde direkt olarak isim türünden bir kelimeye (veya şahıs zamirine) etki ederse, bu durumda etki ettiği kelime e haline yani dativ haline dönüşür.

Bu sebepten dolayı “die Frau” (kadın) kelimesi, dativ hale dönüşerek “der Frau” (kadını) olmuştur.

Almancada fiillerin oldukça az bir kısmı dativ alan fiillerdir. Bu sebepten dolayı bu fiilleri öğrenmek zor değildir. Sadece birkaç gününüzü ayırmanız yeterli olacaktır. Sayıca az olduğu için öğrenmek uzun zaman almaz.

Dativ konu anlatımı belki de en önemli ayrıntısı bu dur. Yani dative dönüştürücü etkisi olan fiilleri ezberlememiz yeterli olacaktır.

Ayrıca bu fiillerin sadece doğrudan etki etmesi durumunda dativ hale dönüştürücü etkisinin olduğunu unutmamalısınız. Nitekim bazı cümlelerde doğrudan etki etmediği için kelime dönüşüm geçirmemiş olabiliyor.

Es gefält mir.
(O, hoşuma gidiyor.)

Yukarıdaki örnek cümlede ise dönüşüm geçiren şahıs zamiri olmuştur.

Normal hali "ich" olan bu zamirin e hali "mir" şeklindedir. Fiilin dative dönüştürücü etkisi ile bu hali almıştır.

Dativ alan fiiller hangileri daha önce bu konuyu ele almıştım. Bakmanızı öneririm.

2. Dative dönüştürücü etkisi olan bir edat ile kullanımı

Almancada "präpositionen" olarak tanımlanan edatlardan bazıları, birlikte kullanıldıkları kelimeleri dative dönüştürücü etkiye sahiptir. Örneğin "mit" (ile birlikte) bu edatlardan birisidir.

Mit dem Buch.
(Kitap ile birlikte.)

Yukarıdaki ifadede "das Buch" kelimesi "dem Buch" olmuştur.

Ich gehe mit ihm nach Hause.
(Onunla eve gidiyorum.)

Bu cümlede ise üçüncü tekil şahıs zamiri olan "er", mit edatının etkisi ile dativ hale dönüşüp, "ihm" olmuştur.

Dativ konu anlatımı

İsim türünden kelimeler dönüşüm geçirirken artikelleri değişir ancak zamirlerin ise bizzat kendisi değişir.

Fakat bazı şahıs zamirleri, dativ halde de aynı kalırlar. Bu durumda cümlenin fiil ve edat durumuna bakarak hangi halde olduklarını anlarız.

26 Ocak 2021 Salı

Dativ Alan Fiiller

Almanca dativ alan fiiller sayıca azdır. 

Almanca dativ alan fiiller edatlar, prepositionen mit dativ


Bu fiiller aşağıdaki gibidir;

danken : teşekkür etmek
gratulieren : affetmek
glauben : uymak
fehlen : yardım etmek
folgen : emretmek
zu hören : dinlemek
wehtun : güvenmek
gehören : ait olmak
gefallen : hoşuna gitmek
schmecken : tadını beğenmek
gratulieren : tebrik etmek
glauben : sanmak, inanmak
fehlen : bulunmamak
folgen : takip etmek
Leid : üzülmek
wehtun : ağrımak, acımak

Bu fiillerden birisini kullanarak bir cümle kurduğunuzda, eğer kurduğunuz cümlede, fiilden direkt etkilenen isim türünden bir kelime varsa, o kelime dativ haline dönüşür.

Örneğin helfen (yardım etmek) fiilini kullanarak bir cümle kuralım.

Ich helfe dem Roboter.
(Robota yardım ediyorum.)

Yukarıdaki cümleye bakalım. Cümlenin yüklemi “helfen” (yardım etmek) fiilidir. Bu fiilden, “der Roboter” (robot) kelimesi “direkt” olarak etkilenmiştir. Bu etkilenme sonucunda da dativ, yani e haline dönüşmüştür.

Ich danke dir.
(Sana teşekkür ederim.)

Bu cümlede de “dich” zamiri, “danken” (teşekkür etmek) fiilinden etkilenmiştir. Bu etkileşim sonucunda dativ olmuştur.

Dativ alan fiilleri akılda tutmak ve/veya ezberlemek zor değildir. Çünkü bu fiillerin hemen hepsi gündelik hayatta en çok kullanılan kelimelerdir. Buna ek olarak bu fiillerin, akkusativ alan fiiller kıyasla sayıca daha az olması da öğrenmeyi kolaylaştıran bir diğer avantajdır.

Fiiller ile birlikte edatları da öğrenmenizi öneririm. Çünkü isim türünden bir kelimenin e halinde olma durumunu etkileyen unsurlardan birisi de, o kelime ile birlikte kullanılan edattır.

Bazı edatlar, “dativ” kullanımını gerektirmektedir. Örneğin “mit” (ile, birlikte) edatı, dativ kullanımını gerektiren ve en çok kullanılan Almanca edatlardan birisidir.

İsim türünden bir kelimeyi (zamir de olabilir) bu edat ile birlikte kullanırsak, dativ şeklinde kullanmamız gerekir.

Ich schreibe meinen Text mit dem Stift.
(Yazımı bu kalemimle yazıyorum.)

Yukarıdaki cümlede “mit” edatının “der Stift” kelimesine etki ettiğini ve bu yüzden dolayı “dem” şeklini almış olduğunu görmekteyiz.

Almanca İsmin Halleri (Nominativ - Akkusativ - Dativ - Genitiv)

Almanca ismin halleri tablo olarak aşağıda bulabilirsiniz.

Almanca ismin halleri tablo

İsmin halleri, isim türünden bir kelimenin dönüştüğü hallerdir. Almancada İsim türünden kelimeler, cümle içerisinde kullanım durumuna bağlı olarak, dört farklı halden birisine dönüşürler. 

Bu dört hali, aşağıdaki gibi sıralandırabiliriz;

1. Nominativ (normal hal)
2. Akkusativ (-i hali)
3. Dativ (-e hali)
4. Genitiv (-in hali)

İsim türünden bir kelimenin, yukarıdaki hallerden hangisine dönüşeceği ya da dönüşmeyip normal bir şekilde kullanılacağı, tamamen kurulacak cümledeki kullanım şekline bağlıdır. 

Ayrıca, isim türünden bir kelimenin yukarıdaki hallerden birisine dönüştüğünü de artikeline (der, die, das, ein) bakarak anlarız.

Şimdi dilerseniz, yukarıda sıralandırdığımız Almanca ismin hallerini örnek cümleler ve alıştırmalar ile tek tek ele alalım.

1. Nominativ (yalın hali)

“Nominativ” kelimesinin Türkçe karşılığı “yalın” kelimesidir. Eğer kelime herhangi bir değişikliğe uğramamış ise, o kelime yalın haldedir.

Örneğin; “das Buch” kelimesini ele alalım.

das Buch
(Kitap)

Yukarıda kelime tamamen yalın hali ile kullanışmıştır yani kelime nominativ haldedir.

Das Buch gehört mir.
(Bu kitap bana ait.)

Yukarıdaki örnek cümlede de “Buch” kelimesinin artikelinin herhangi bir değişikliğe uğramadığını görüyoruz. 

Yani, isim türünden bir kelime bir cümle içerisinde kullanıldı diye illa ki bir şekle girmek zorunda değildir. Bir cümle içerisinde yalın halde de kullanılabilir.

Sonuç olarak, isim türünden bir kelimenin artikeli hangisiyse, o artikel hiç değiştirilmeden kullanılmışsa o kelime genellikle yalın haldedir.

Örnekler;

die Frau
(kadın)

das Auto
(araba)

der Kopf
(kafa)

Yukarıdaki örneklerde kelimelerin herhangi bir cümle içerisinde değil, tek başlarına kullanıldıklarını görüyoruz. Bu tarz tek kullanımlarda %100 nominativ haldedir.

Ancak bazen, cümle içerisinde de artikeller hiç değişmeden kullanabilmektedir. Böyle durumlarda, o kelimenin nominativ olduğunu %100 söyleyemeyiz çünkü akkusativ ya da dativ de olabilir. Bunu anlamanın en iyi yolu ismin diğer hallerini de öğrenmek ve cümleyi analiz etmektir.

Şimdilik kafanız karışmasın. Dilerseniz Almanca ismin halleri konusuna ikinci hal olarak belirttiğimiz “akkusativ” hal, yani -i hali ile devam edelim.

2. Akkusativ (-i hali)

Tıpkı Türkçede olduğu gibi, Almancada da isim türünden bir kelimeyi cümle içerisinde kullandığımızda, o kelime “-i” haline dönüşebilmektedir.

Önce Türkçe bir örnek verelim;

Kitap (normal hal)
Kitabı istiyorum. (-i hali)

Yukarıda “kitap” kelimesi, “kitabı” şeklindeyken “-i halinde” olarak tanımlanır.

Aynı örneği Almanca bir kelime için verelim. 

Kelimemiz “der Schrank” (dolap) olsun. 
Bu kelimeyi cümle içerisinde kullanalım.

Ich halte den Schrank.
(Dolabı tutuyorum.)

Yukarıdaki örnek cümleye bakalım. “Schrank” kelimesinin artikeli olan “der”, cümlede “den” şeklini almıştır. İşte bunun nedeni, -i haline dönüşmüş olmasıdır.

-i haline dönüşme sebebi de, “halten” (tutmak) fiilinin, “der Schrank” (dolap) kelimesini doğrudan etkiliyor olmasından kaynaklanmaktadır.

Dikkat: “der” artikeli “den” oluyor ama “die” ya da “das” herhangi bir değişikliğe uğramıyor!

Şimdi tam da bu aşamada çok önemli bir ayrıntıdan bahsetmek istiyorum. Bu yazının başında da ifade ettiğim gibi, isim türünden bir kelimenin hangi halde olduğunu anlamak için artikeline bakarız fakat bazen tek başına artikel yeterli değildir.

Şöyle ki; “der” artikeline sahip bir kelime -i halindeyken “den” şekline dönüşüyor ancak bu durum “die” ve “das” artikelleri için geçerli değildir.

Yani, i halindeyken;

- der artikeli den şekline dönüşür,
- die ve das ise hiçbir şekle dönüşmez.

Bu sebepten dolayı Almanca bir cümleyi Türkçeye çevirirken, cümle içerisinde artikeli ile bir kelime kullanılmış ise; o kelimenin -i halinde olup olmadığını anlamak için temel olarak iki ayrıntıya bakmalıyız;

- Fiile sorular sormak

Cümlenin fiili “wen?, was?” (kimi?, neyi?) sorularına cevap veriyor mu? 

Eğer veriyorsa, verdiği cevap cümlede geçiyor mu? Bu soruyu sormamızdaki amaç şu; eğer cümle içerisinde kullanılan isim türünden kelime, cümlenin fiilinden etkilenmiş ise bu sebepten dolayı “-i halde” olma ihtimali vardır.

Çünkü fiillerin bazıları, etkiledikleri isim türünden kelimeleri i haline, bazıları da e haline dönüştürmektedirler. Ancak fiillerin büyük bir kısmı i haline dönüştürmektedir. Böylece i halinde olup olmadığını anlayabiliriz.

- Edat var mı kontrol etmek

Akkusativ mi dativ mi olduğunu anlamak için, kontrol edeceğimiz kelimenin hemen öncesinde akkusativ gerektiren bir preposition (edat) kullanılmış mı? kontrol etmelisiniz.

Tıpkı fiillerin bazıları akkusativ, bazıları dativ gerektirdiği gibi edatların da bazıları i, bazıları e halini gerekli kılmaktadır.

Şimdi dilerseniz birkaç örnek yapalım;

Ich halte das Buch.
(Kitabı tutuyorum.)

Yukarıdaki örnek cümlede “das” ilk bakışta nominativ gibi görünse de aslında “-i” halindedir. Bu sebepten dolayı Türkçeye de i halinde çevirmekteyiz.

Das Buch, das ich halte.
(Tuttuğum kitap.)

Bu cümlede ise “das” nominativ haldedir çünkü fiilden doğrudan etkilenmemektedir.

Der Stift ist auf dem Buch.
(Kalem kitabın üzerindedir.)

Bu cümlede ise “das” e haldedir (dativ) çünkü auf (üzerinde) edatı “dativ” kullanımı gerektirmektedir.

Sonuç olarak, isim türünden bir kelime cümle içerisinde kullanıldığında i haline dönüşmesinin sebebi ya fiilden ya da edattandır.

Ich sehe die Blume.
(Çiçeği görüyorum.)

Yukarıdaki cümlede de “die” artikeli her ne kadar nominativ (yalın halde) gibi görünse de, aslında dativ (-i) haldedir.

Çünkü “sehen” (bakmak) fiili akkusativ kullanım gerektirmektedir.

3. Dativ (-e hali)

- der ve das artikeline sahip isim türünden kelimeler e haline dönüştüklerinde, artikelleri “dem” olur.
- die ise der olur.

Yani der ve das artikeline sahip kelimeler “dem” şekline dönüştüğü için bunların dativ olduğunu kolayca anlayabiliyoruz ama die ise durumu bozuyor. Çünkü die, der şekline dönüşüyor.

Ama bu kafanızı karıştırmasın çünkü öğrenmek ve ayırt etmek aslında zor değil. Artikelleri tek tek ezberlemek yerine hangi fiillerin ve hangi edatların dativ gerektirdiğini öğrenmeniz daha kolay olacaktır.

Örneğin “auf” edatı dativ kullanım gerektirir.

Ich lasse den Stift auf dem Tisch.
(Kalemi masanın üzerine bırakıyorum.)

Yukarıdaki cümlede “der Tisch” kelimesi “auf” edatı ile birlikte kullanıldığından, dativ şekle dönüşmüştür.

Ich folge dem Auto.
(Arabayı takip ediyorum.)

Yukarıdaki cümlede “das Auto” kelimesi “folgen” (takip etmek) fiilinden etkilendiği için dativ şekle dönüşmüştür.

4. Genitiv (-nin, -nın)

İsim türünden bir kelimenin “-nin, -nın” hali genitiv olarak tanımlanır.

Dönüşüm şu şekildedir;

der - des + s
das - des + s
die - der

Die Tür des Hauses.
(Evin kapısı.)

Der Griff der Tür.
(Kapının kolu.)

Şunu söylemek isterim ki, bir kelimenin genitiv şekline dönüşmesine iki şey neden olabilir.

- Sahiplik ifade edilmek isteniyorsa
- Genitiv gerektiren bir edat kullanılmışsa

Yani Almanca ismin halleri konusunda genitiv ile ilgili bilmemiz gereken en önemli detay, genitiv dönüşümlerde fiilin bir rolü yoktur.

25 Ocak 2021 Pazartesi

24 Ocak 2021 Pazar

1 Ocak 2021 Cuma

Almanca haftanın günleri | Okunuşları & Artikelleri

Almanca haftanın günleri ve Türkçe karşılıklarını aşağıda bulabilirsiniz. Parantez içerisinde ise okunuşları bulunmaktadır.

Pazartesi : Montag (montaag)
Salı : Dienstag (dienstag)
Çarşamba : Mittwoch (mitvoh)
Perşembe : Donnerstag (donırstaagh)
Cuma : Freitag (fraytaagh)
Cumartesi : Samstag (zamstaagh)
Pazar : Sonntag (tzontaagh)

Almanca haftanın günleri

Almanca haftanın günleri akılda tutmanın en kolay yöntemi, kelimeleri şifrelemektir. Bu şifrelemeyi siz kendinize göre yapabilirsiniz ama benim kendimce yaptığım şu dur;

- Montag (Pazartesi) kelimesini "mon" hecesinden anımsıyorum. "Mon" bana İngilizcedeki "moon" (ay) kelimesini hatırlatıyor ve bu şekilde yeni bir hafta başlangıcını anımsıyorum.

- Mittwoch (Çarşamba) kelimesini ise "mitt" hecesinden anlıyorum. "Mitt" Almancada "orta" anlamında kullanılmaktadır ve Çarşamba haftanın ortasıdır.

- Donnerstag (Perşembe) kelimesini ise "perşembe günleri döner yeni" şeklinde bir kodlama ile hatırlıyorum.

- Freitag (Cuma) şifresi ise İngilizce "free" kelimesinden anımsıyorum.  "Frei" ve İngilizcedeki "Free" kelimeleri"özgürlük" anlamına gelmektedir ve özgürlük "Cuma" günü ile eşleştirilebilir. Çünkü Cuma günü sonrasında herkes işten çıkarak 2 günlük haftasonu özgürlüğüne kavuşur.

- Sonntag (Pazar) günü ise "sonn" hecesinin, Türkçemizde "son" kelimesi ile eşleştirilmesi ile kolayca hatırlanabilir.

Peki, Almanca haftanın günleri artikelleri nelerdir?

Cevap çok basit. Almancada haftanın tüm günleri için “der” artikeli kullanılır.

Yani ister “montag” (pazartesi) kelimesini kullanın, isterseniz de “samstag” (cumartesi), fark etmeksizin “der” artikelini kullanmalısınız.

Aşağıda Almanca haftanın günleri ile ilgili cümleleri inceleyerek, konuyu daha net anlayabilirsiniz.

Ich habe einen Termin für den Mittwoch.
(Çarşamba günü için bir randevum var.)

Yukarıdaki örnek cümleyi incelediğimizde “Mittwoch” (Çarşamba) kelimesi için “der” artikelinin kullanılmış olduğunu görmekteyiz.

Ancak “der” artikeli “den” şeklini almıştır. Bunun nedeni ise “akkusativ” forma dönüşmesinden kaynaklanmaktadır.

Akkusativ form, Türkçede “-i hali” olarak da tanımlanabilen, bir kelimenin şekil değiştirmesi durumudur. 

Yukarıdaki örnek cümlede “der” artikelinin “den” haline dönüşmesinin sebebi “für” edatından kaynaklanmaktadır. Şöyle ki “für” edatı ile birlikte kullanılan artikeller “-i hali” yani Akkusativ haline dönüşür.

Başka bir örnek cümle;

Der letzte Samstag war ein so lustiger Tag für mich.
(Geçen Cumartesi, benim için çok eğlenceli bir gündü.)

Bu örnek cümlede “Samstag” (Cumartesi) günü kelimesi kullanılmış ve bu kelime için de “der” artikeli kullanılmıştır.

Ancak Almancada, bir ismin sıfatı, artikeli ile ismin arasına girebilme özelliğine sahip olduğundan dolayı, örnek cümlede der ile Samstag kelimelerinin arasına letzte (geçen) sıfatı girmiştir.

Öte yandan, bir önceki cümle ile kıyaslama yaptığımızda, bu cümlede “der” artikelinin “den” şeklini almadığını ve aynen durduğunu görmekteyiz. Bunun nedeni; şekil değişikliği gerektiren bir durumun olmamasından kaynaklıdır.

Evet. Almanca haftanın günleri konu anlatımı bu kadar ile noktalıyorum. Eğer sormak istediğiniz bir soru olursa, aşağıdaki yorum formundan bana sormaktan çekinmeyin.

Almanca Harfler ve Okunuşları

Almanca harfler ve okunuşları aşağıdaki gibidir

a : a
b : be
c : se
d : de
e : e
f : ef
g : ge
h : ha
i : ii
j : yot
k : ka
l : el
m : em
n : en
o : oo
ö : öö
p : pe
q : qu
r : er
s : es
t : te
u : uu
ü : üü
v : fau
w : we
x : ix
y : ipsilont
z : set
ä : ae
ß : ss (yazılırken de daha çok ss şekli tercih edilir.)

Yukarıda Almanca harfleri ve bu harfler okunduğunda nasıl sesler çıkartır bunu görüyoruz ama burada önemli bir detay şu dur; yukarıdaki harfler sadece tek başlarına iken o sesleri çıkarırlar.

Yani, harfleri cümle içerisinde kullandığımızda çıkarttıkları seslerde kısmen bir değişim yaşanır. Bu değişim bazen ciddi bir değişimdir, bazen ise hafiftir.

Mesela;

buch (buh)

Yukarıda bir tane almanca kelime ve parantez içerisinde bu kelimenin okunuşu yazmaktadır. Burada şuna dikkat etmelisiniz.

Yukarıda sıralandırdığımız Almanca harfler ve okunuşları listesine göre “c” harfini “se” şeklinde okumamız gerekiyordu ama örnekteki okunuşa baktığımızda “se” şeklinde çıkan bir ses göremiyoruz. Hatta “c” harfinin etkisinin tamamen yok olduğunu fark edebiliyoruz.

Bu şu anlama geliyor; Alman alfabesi ve harflerin okunuşlarını öğrenmek, size sadece genel bir bilgi katar ancak her bir harfin kelime içerisinde çıkarttığı sesi anlamak için ise o harfin sağında, solunda hangi harfler olduğuna bakmalısınız.

Bu bilgiye göre, yukarıdaki “buch” örnek kelimesinde “c” harfinden neden ses gelmediğini şu şekilde izah edebiliriz; “c” ile “h” harfi yan yana geldikleri zaman “h” sesi ortaya çıkar.

Bu mantık diğer bazı harfler için de geçerlidir. Aşağıdaki tabloya bakınız.

ei : ay
ie : i
eu : oy
sch : ş
ch : h
z : ts
au : o
ph : f
sp : şp
st : şt

Almanca harfler ve okunuşları

Almanca harfleri okunuş kuralları ve örnekleri ile bilmek önemlidir.

Birkaç örnek yapalım;

das (das)
schwarz (şıvağs)
bücher (büühağ)
problem (pığobleem)
gesundheit (getzundhayt)

Sonuç olarak Almanca harfler ve okunuşları en iyi sık sık tekrar ederek öğrenilir. Zaman içerisinde pratiklik kazanacaksınız yapmanız gereken tek şey sürekli Almanca metinler okumak.

Ne okuduğunuzun bir önemi yok. İsterseniz bir ders kitabı okuyun, isterseniz bir hikaye kitabı, fark etmez. Zamanla okunuşlara aşina olacaksınız.

Tabii bu süreçte Google Translate aracından mutlaka faydalanmanızı öneririm. Çünkü Google Translate sayesinde hangi kelimenin nasıl okunduğunu kolayca öğrenebilirsiniz. Bu sayede kendiniz de tekrar yaparak öğrenebilirsiniz.